月が綺麗ですね

ドメイン名「over-moon」の意味と、ホームページ・サブタイトル「月が綺麗ですね」について少し説明します。

「over-moon」は、英語の慣用句”I’m over the moon”からとりました。
”あまりにうれしさに飛び上がって、月をも超えてしまう”イメージで、「嬉しくてたまらない」という意味です。

「the 」は簡単さ優先で省略しました。「-」を「the」と読み替えてください^^
本当は、「moon」はこの世に一つしか無いので「the」が必要で、「the earth」と同じ様に「the moon」が正解です。

「****.com」で格好いいドメインを独り占めしたかったので、
英語の慣用句を色々調べ、ようやくGET!したドメイン「over-moon.com」です。

我ながら「簡単で覚えやすい良いドメインだな~」と思っています^^
”over”と”moon”小学生で習う単語ですね。

ホームページのサブタイトルは”月”つながりで「月が綺麗ですね」としました。
「とても素敵なタイトルを思いついた!」と自画自賛しています。

”moon”で最初に浮かんだのが「月が綺麗ですね」でした。
「確か文豪?の逸話で”I love you.”の日本語訳では?」との、あいまいな記憶でした。

調べると、先生だった夏目漱石が学校で「I love you.」の訳を生徒から聞かれ、
「日本人は”我貴方を愛す”などとは言わないから、”月が綺麗ですね”とでも訳しておきなさい。」
と教えたと言う逸話が由来だそうです。

更に、「月が綺麗ですね」には、素敵な”返し”がある事が判りました。
その素敵な”返し”は「死んでもいいわ!」or「まだ死にたくありません」です。

「死んでもいいわ」の由来は、二葉亭四迷が
「I love you.」を「死んでもいいわ」と訳した
と言う説があるそうです。

それで、この二つが結びついて、ちょっとロマンチックな”告白”と”返し”になっているそうです。
 男「月が綺麗ですね」
 女「死んでもいいわ!」
こんな告白、自分ではできるとは思いませんが、聞いてみたいものです。
断りの返事で「まだ死にたくありません!」なんて聞いたら感動ものです。

私は、理系なのでアニメを見た時に聞いた記憶だったかな?
と思いますが、文系の方は一般常識なんでしょうかね。

知らないことを調べると、色んな事を学べて”幸せな気分”になりますね。